The Renku Sessions: Imachi – Week 4
Welcome to another Renku session. I am Linda Papanicolaou. The renku I am leading this time is an Imachi, an 18-verse form from Renku Masters Shunjin and Seijo Okamoto (“Waiting for the Moon,” 1984). Like Junicho, the other form they gave us, Imachi is a single-sheet renku though it develops in a more traditional jo-ha-kyu structure and depends more on the flow of passages of verse in its linking.
A thorough discussion may be found in John E. Carley’s Renku Reckoner, pp. 51-56, online at Google Books. The section includes a discussion, a selection of seasonal schemata, and a lovely example, “Between the Jagged Rocks”, by JEC and Norman Darlington.
Choice of verse for Daisan:
Twenty-three writers submitted verses for our daisan, including a few who have just joined us. Welcome!
The requirement was that this be a blossom rather than a flower verse. Still, we had a lot of flower verses submitted and unfortunately it meant that many offers had to be eliminated from consideration. If some were yours, do save them. Spring will not come again in this renku but an opportunity for a flower topic may arise again and you may find your idea can be retooled to another season. Or you may have a pocket haiku. The blossom verses were all very nicely visualized and I enjoyed trying each submission with the hokku and wakiku that would be its maeku/uchikoshi pair.
This verse by Polona Oblak is the one I kept coming back to as I read through them all. It’s the one we’ll place:
overnight
the apple orchard
turns all blossom
Since we already have a lot of plurals in the hokku and wakiuku (icicles, eaves, breaths), Polona’s choice to draw back and show us the whole orchard, with the generic “blossom” rather than “blossoms”, gives us a sense of abundance without another plural. Notice how the fragrance of the wakiku spills into the verse, recasting from the scent of the earth to the scent of the apple orchard.
The one problem is that it’s a purely descriptive non-person verse like the hokku and we can’t go back to that just yet. This is easily fixed with–if you’ll permit me–a bit of wordsmithing:
a row of icicles
blue sky and sunshine
dripping from the eaves
on Earth Day, deep breaths
for the scent of it
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
Framing the verse with an imperative implies the needed human presence while leaving the heart of Polona’s imagery—the suddenness with which the orchard is coming into bloom—intact. We have the person/s who were inhaling the scent of the earth in the wakiku, now viewing the orchard. And a three-verse progression from the sense of temperature through sense of smell through sight.
Many thanks, Polona. I hope my edit is okay with you, and I hope everyone likes our completed first three verses as much as I do. I love the wonderful ideas you’re all coming up with. Onward!
Call for Verse 4:
Specifications:
- Two lines
- Non season
- Person or non-person
What to avoid: In the previous calls for verses I’ve kept things as brief as possible in order not to set up too many hoops for you to jump through. However, many of the blossom submissions used falling or fallen blossoms as a season reference, which would have created kannonbiraki problems with the dripping icicles of the hokku. To help you direct your efforts, from here on I’ll be listing including what to avoid in the calls for new verses. For verse 4, it is the following:
- Anything in the hokku is off limits for the rest of the renku, or at least till we get to the ageku–the final verse. This means no icicles or cold things, no dripping or falling things or even lined up rows of things, no.sky, color blue, sun, roof eaves (or possibly even other parts of a building though this can be decided on a case-by-case basis).
- No named holidays, nor other imagery similar to the wakiku
Registering your verse offers:
• Use the ‘‘Leave a reply’ box down at the bottom of this thread to submit your offers.
• Please hold revisions or corrections to a minimum, but if you must do so, use the “Reply” link on your own post rather than initiate a new submission.
• Post your submissions before midnight Monday, 7 May, Eastern USA time.
• The selected verse will be announced the following Thursday morning: 10 May, Eastern US time.
Happy writing!
Linda
This Post Has 99 Comments
Comments are closed.
Okay, everyone–it’s after midnight eastern US time and the window for submissions for verse 4 is closed. Wow! 91 comments on the thread and some really amazing offers. I hope everyone is reading them through and enjoying the ingenuity and creativity! I’ll be back on Thursday with our next step.
our first breakfast
as husband and wife
the opening
of Symphony No. 5
see how overnight
the apple orchard’s turned
all blossom
.
the play of light
in quick brushstrokes
.
– Lorin
.
the kindle’s soft glow
reflected in her eyes
.
.
time travelling
into my new novel
.
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
.
searching for my seat
in the dark cinema
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
.
during the power out
we bump heads
time for yet another
new pair of shoes
*
by myself
the toddler insists
*
when did toy shopping
become bra shopping?
her eyebrows shaped
in the latest fashion
clothes drying
by the side of a stream
from the open window
the already lukewarm air comes in
================================
during the class task
the slow pace of the hoe
===============================
among the mulberry leaves
the rustle of a silk scarf
===============================
ma’am, just your license
and registration, please
post-stroke, that smile
but her hand a clenched fist
Linda & all,
.
what do you think about this as the final version?
.
look! overnight
the apple orchard’s turned
all blossom
For what it is worth, I like it, Polona, but take note, I am a fresh planted seed when it comes to this blossoming garden 🙂
nicely put, Carol, but i think you’ve grown quite a bit since joining THF renku sessions 🙂
Interesting, Polona.
“Look!” is more direct and is clearly both an exclamation and an urgent demand/order, perhaps a startled one.
.
I suppose it depends on whether or not such a strong (and perhaps ‘stagy’/ theatrical . . . in context of an apple orchard blossoming?) usage is wanted.
.
Though it was edited out of the final version, this approach was used by Karen Cesar in the daisan of the ‘Rasika’ renku that Kala led:
.
Look! an ermine
bolting out from under
that boulder
.
– Karen Cesar
.
Personally, I think “Look!” fits better there because the short and sharp exclamation/ command has a purpose: if we don’t look at what’s happening now, we’ll miss seeing the ermine.
.
see how overnight
the apple orchard’s turned
all blossom
.
This is softer/ gentler, imo. Someone is surprised & delighted with something that’s (seemingly magically) happened overnight and wants to share the wonder of it. There is no sense of the speaker being startled nor a tone of urgent command.
.
Both work. It depends what tone and nuance is wanted. Startled or surprised? Command or invitation?
.
– Lorin
thanks for your thoughts, Lorin. it’s interesting how different people perceive the same thing in different ways.
i thought of “Look!” as an exclamation of awe rather than a command and in that sense it worked best for me.
but certain nuances may be lost on me. though i do have a developed feel for language i didn’t grow up speaking english, so…
That’s true, Polona. And common usage of these ‘remarks’ will vary from world region to world region. . . even regions in the same country. “Look!” could be “O, my!”, for instance, in the USA’s South (but not in Australia) The version, “OMG!” , abbreviated like that in text but not abbreviated in speech, has spread like a virus over the last couple of decades and is common, I think, pretty much anywhere in the English- speaking world now. . .heard in the everyday speech of those under the age of 35 or so, now, and often, where I am. . . How time flies, and usage changes. 🙂
.
– Lorin
Interesting stuff, Lorin. I think the perfect word, at least in my neck of the woods, would be ‘wow’…were it not far too casual. It’s used in ways ranging from exclamation to quiet awe.
.
Judt
That’s it!
Thank you, Polona!
L
Which, Linda? (Invitation or command?)
.
– Lorin
Invitation.
🙂
– Lorin
🙂
her emerging image
in the darkroom bath
This renku certainly is developing so beautifully under Linda’s skilled leadership. Like so many here, I love the implied magic of Polona’s beautiful orchard verse. Nothing is more beautiful than that. Congratulations, Polona!
.
.
My three offerings for what they are worth:
.
a Cox’s Orange Pippin
ready for that first bite
.
.
the giggles and flashes
of children and fireflies
.
.
fireflies flitting
just out of reach
.
thanks, Mary, much appreciated 🙂
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
*
returning to the same spot
a kiskadee
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
*
daddy’s little girl
now he walks her down the aisle
*
once the golden apple
of a shephard prince
applause as the maestro
takes a bow
a still warm pie
for afternoon tea
***
the neighbors’ child and
his messed smile of jam
***
a little faded everything
at the end of the day
high on a kitchen tile
the apple sticker
too many sugary drinks
for that squalling child
#
absurd! the ridiculous price
of tarte aux pommes
#
awaking to dingo howls
at sparrow-fart
apple picking my boyhood
under the hot spicy rain
.
till the earth becomes
a fragrant talisman
Linda, could you please clear something up for me? I’m confused about the linking. You wrote (as I understood it) that from here forward (verse 4?) there must be no reference to the hokku. I had thought that was true of verse 3 as well? If so, I’m confused about orchards…which in my experience normally consist of rows (although I understand it’s quite possible that is not the practice everywhere). Anyway…would you straighten me out on this? Thank you!
.
Judt
That’s an interesting way of seeing it, Judt. Hmm. Now that you point that out, I think I overdid it the way I phrased “rows of things”–I was focused on that one long line of dripping icicles. I suppose if one were to write a single row of trees in an orchard I’d see a problem. When i visualize that verse I see the whole mass of blossom–area rather than linear. Thanks for speaking up. Methinks that avoidance warning for the hokku needs a bit of tweaking.
.
Not that your way of looking is to be “straightened out”–no two of us see the same way. Falling things will remain in avoidance. References to colors and sky also–till we get to the end. The ageku can bust through the rules if it likes.
Thanks, Linda. What you say about ‘rows’ makes sense, and makes it clear to me that the avoidance of the hokku does apply to the third verse, as well. That’s where I was getting confused. And I love Polona’s verse, btw!
.
Judt
you certainly have a point, Judt. commercial orchards are usually planted in rows (i see little magic in those) but i had a different kind of orchard in mind when i wrote this (i actually started out with “old apple orchard” but that seemed modifier-heavy so i left out “old”)
as i wrote in another comment, many private houses and smaller farms here have a yard or garden where a few fruit trees (mostly apples but also an odd cherry or pear) are planted and, if treated properly, turn into clouds of blossom literally in the course of a day. when that happens, they truly look magical
It’s a beautiful verse, Polona! And I’ve experienced the almost-magic you’ve described. It’s just that I’m easily confused when it comes to the intricacies of renku, and need to check in when I don’t understand.
her first blush
because of a boy
a new stall at
the Farmers Market
.
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
.
hours spent finding
a parking place
Congrats to you, Polona! Such fresh imagery. It lingers. A wonderful choice, Linda.
.
.
opening my journal
to a blank page
thanks a lot, Maureen
Polona, very pretty. I love all blossom and have bought a cottage in the country (south coast of NSW, Australia) which has an apple tree and a plum tree in the garden.
…
Verse 1:
…
I drink my coffee black
in the cafe on the hill
…
Verse 2:
…
the girl is painting
her lips bright red
…
Verse 3:
…
the train roars
out of the tunnel
thank you, Pauline.
a lot of houses here have a few fruit trees in the garden and they look very prettybwhen they bloom 🙂
a row of icicles
blue sky and sunshine
dripping from the eaves
***
on Earth Day, deep breaths
for the scent of it
***
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
***
slowly swing
a old rocking chair
a row of icicles
blue sky and sunshine
dripping from the eaves
***
on Earth Day, deep breaths
for the scent of it
***
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
***
on the mom’s rocking chair
the chachemire shawl
nudge in his rib at store-bought
communion wafers
Lovely image Polona. A lot to learn from all the wordsmithing and appleography *^D
–
did he just blush
when asking the way?
.
all but one page folded down
in a thrift store romance novel
.
imagining far away
where your path and mine…
thank you, Jackie.
it’s good to have experienced leaders who can tweak a potentially flawed verse into a contender as well as experienced participants who can further smooth it out.
.
thanks again to Linda and Lorin
🙂
overnight
the apple orchard
turns all blossom
(Polona Oblak)
anybody seen
the golden horned goat
(Guliz Mutlu)
a row of icicles
blue sky and sunshine
dripping from the eaves
***
on Earth Day, deep breaths
for the scent of it
***
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
***
gentle glows
a gorgeous touch of magic
a row of icicles
blue sky and sunshine
dripping from the eaves
on Earth Day, deep breaths
for the scent of it
see how overnight
the apple orchard
turns all blossom
***
gentle glows
a gorgeous touch of magic
the pop pop pop
of popcorn popping
************
after the pajama party
they’re new best friends
My entries-
fading track of plane
into nothingness
*
sound of bouncing ball
amid shouts of kids
he crosses his fingers
as the roulette wheel spins
overnight
the apple orchard
turns all blossom
(Polona Oblak)
now happiness
a fragrant talisman
(Guliz Mutlu)
a girl writing a wish
on a ribbon
(Guliz Mutlu)
polka dots and ribbons
of colorful dresses
(Guliz Mutlu)
A lovely verse Polona
and I am inspired by it suggestion of magical transformation
.
.
a darkened stage
for the magician’s next trick
Pomona, the lovely visuals of your verse immediately reminded me of our excitement as children when we woke up to find our garden covered in snow (which we don’t experience very often here on the north-east coast of Ireland)
.
at the school gate
boys trading in gum
Oops, sorry, Simon! I’m typing on a phone and have managed to post here instead of in a new thread. Love your magician, btw. 🙂
.
marion
Ha, Simon 🙂 ‘Magical Mervyn’ strikes again?
.
– Lorin
🎩💥🐰
thanks, Simon, and i like your magic trick 🙂
talk of weather
turned into grand children
to many choices
the tea pot whistle
leaves on my wall
a family tree
not sure how this editor works so will re-post again, sorry
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
talk of weather
turned into grand children
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
to many choices
the tea pot whistle
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
leaves on my wall
a family tree
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Yes, it’s annoying that WordPress doesn’t honor paragraph spacing in the comments, isn’t it?
a few snowflakes
melting on the buds
(Guliz Mutlu)
overnight
the apple orchard
turns all blossom
(Polona Oblack)
blossoms till the world
a fragrant talisman
(Guliz Mutlu)
If I may:
Overnight
the apple orchard blossomed
Congratulations on a fine verse Polona. Between you a Lorin I think you have worked out a solution to a verse that falls easier on the ear.
*********************************************************
the breadth of hair
between dusk and dawn
************************
from atop the Ferris wheel
an entire town
************
waging how many
will make maturity
thanks, Michael, appreciate this.
unexpected
the alarm call of a blackbird
a group of students
replenish their inkstones
kindergarten fairies
resplendent in tulle
.
– Lorin
Congratulations, Polona. There’s a magical quality, a sense of wonder in your verse which is very satisfying. Because of ‘overnight’ plus the use of simple present tense it’s like a narrative line in a story, perhaps a children’s story.
.
Linda, I note and understand your reasons for ‘wordsmithing’, but there’s something odd about what happens when the imperative ‘see how’ is added to something that happens ‘overnight’. The event (the orchard turning to blossom overnight) becomes predictive. Someone is about to demonstrate how something happens and we are instructed in advance what to look at, but it hasn’t yet happened.
.
The problem probably does not arise in Japanese, but we’re writing and reading English. It’s often been remarked that the English language is much concerned with time. So, keeping “see how”, I suggest using present perfect, an alternative that works in English:
.
see how overnight
the apple orchard has turned
all blossom
.
or abbreviation to the vernacular:
.
see how overnight
the apple orchard’s turned
all blossom
.
That would work for me, bringing the blossoming orchard back to the present (as it was in Polona’s version) rather than something predicted.
.
– Lorin
That’s a good point and i will keep it in mind. I had been thinking of line 3 in past tense but opted to go lightly for the time being.
thank you, Lorin, and, as you have already noticed, we were thinking along the same lines 🙂
thank you, Linda, i’m delighted that you liked the verse.
the edit works for me. 🙂
just thinking that perhaps in this case present perfect would be more appropriate, like:
.
see how overnight
the apple orchard
has turned all blossom
.
but i’m fine either way…
Well, there ya go! 🙂 While I was brooding on how to word my response, the very same issue and the same solution occurred to you, too, Polona.
.
I think I prefer the vernacular, but only because of the line break:
.
see how overnight
the apple orchard’s turned
all blossom
.
– Lorin
good point about the vernacular version, Lorin. it brings variety in line length which, i’d say, is welcome 🙂
That is exactly what I had been thinking. Okay, you and Lorin have convinced me. Will change it for the next post.
Thanks, Linda. 🙂
.
Even without ‘overnight’, the imperative “see how” + simple present tense is iffy. Consider that it was commonly used by side-show barkers:
.
“Roll up, roll up! See how Magical Mervyn makes the Fat Lady vanish. “
.
. . . and is still commonly used to promote commercial ‘cures’ and the like on daytime television:
.
“See how the fruit of this rare Amazonian vine turns your flabby belly into a taut six-pack!”
.
It’s all about something that’s promised will happen in the future.
.
– Lorin
Would the use of “look” make a difference? It seems less predictive, suggesting the orchard has already turned to blossom – or is that just me?
.
marion
This is getting confusing, but I like your suggestion , Marion. Do you mean something like this—
*
Look!
the apple orchard’s turning/ed
all blossom
?
From morning to evening the amount of bloom can be amazing.
i agree about “look” being less predictive, Marion, but think a change of tense would still be needed, just about the way Carol suggested. 🙂
personally i don’t mind tweaking and retweaking my verse in order to achieve optimal wording
he knots his tie
near the office
I love this!
Thank you ……….
our cab passes a sign
warning of a double curve
.
OR, more briefly put if that is needed
.
our cab passes
a double curve sign
I appreciate the use of apple blossom. I have no idea if Johnny Appleseed ever made an appearance in the Edo Period in Japan. Yet, in the US and elsewhere apple flowering is so characteristic of Spring. I see them not only in commercial groves, but in deep forest in the northern US — gone “wild” as it were. I expect that if the classic masters of haiku and renku knew this fruiting tree with a lovely bloom, they would have written of them.
Thank you Polona and Linda.
thank you, Paul.
here apples usually bloom a little after the cherries and they truly are a pretty sight.
almost every farm has a few apple trees so a drive through the countryside is a lovely experience at this time of the year 🙂
Yes, Paul. when I was a child I lived in the mountains of Maryland and had an apple tree in the front yard which we climbed.I love the blossoms. Have you read Michael Pollen’s book, the Botany of Desire, or seen the PBS series based on it? There’s a fascinating section on Johnny Appleseed and the American frontier.
Dear Linda — and Polona, no I have not had that reading or video pleasure. But the old tale is often told… some factual basis, I think.
But, in the early days of the US westward expansion settlers did carry the plant forward.
Years back I got to northern Maine, my cabins, a month early. A late ice-out. Early June, but that year spring was maybe 10 days late. Most leafy trees were bare or in small bud. Driving through small towns and beside deep woods I spotted apple blossoms — color glowing and standing out. No road or even path that I could see, but deep in forest places. My surmise is that many old abandoned farmsteads had grown over since the US Civil War. The rural human population then was larger than it is now… men went off to war. Many generations of apple trees…. and the birds and deer do spread the fruit. That special week it was the very essence of spring.
Paul, there were no apples in Edo Period but they were first grown in Aomori in Northern Japan since the 1930s. The most popular apple in Japan in Fuji. It is surprisingly a hybrid cross between American (Red) Delicious and Virginia Ralls Genet. They became available in grocery stores in the early 1960s. I often ate them in Japan and they are much larger than the Fuji which is now sold in the US.
Interesting, Carmen.
I do know that Oregon and your home State of Washington export a lot of apples to Asia. Japan seems interested only in “primo” products and pays a good price. This fruit does have a pretty surface, too.
.
Thank you, – Paul
Congratulations, Polona, a lovely visual verse.
thank you, Carol 🙂