The Moon’s Aura: Week 3
Hi everybody,
Namaskaar
_()_
Welcome to the third week of rasika renku — The Moon’s Aura.
I’m Kala Ramesh, and I’m leading this journey in collaborative poetry.
Rasika, a renku of 8 verses, was developed by me in 2014. This version is based on the need to have a shorter version of renku, without sacrificing on the aesthetics of this 400-year-old art form that has come to us from Master Basho’s time — the shofu-style of renku which is essentially anti-thematic.
It’s a good form for composing online because it moves quicker than the longer renku, while also following the jo-ha-kyu, beginning-development-rapid closure, pattern of traditional renku.
Moon’s Aura – a rasika renku with Kala Ramesh.
62 renkujin made approximately 129 offers for the waki-second verse (thank you with a huge thumbs-up!) We had two poets submitting late so I’ve not included their poems or their names. Sorry.
I already like the way this rasika is taking shape! With the hokku and wakiku forming a strong bond, a good and interesting opening is established and this poem is already looking like a winner!
The beauty of a trip (in real life, for some) can be the unplanned and exciting twists – all renku trips offer you this choice! Doesn’t that sound exciting? To me it does and that is what steers me again and again to renku. Yes, one can say, the schema is already outlined – so where is the surprise? The surprise lies in the route we take, which comes from participants entrenched in different cultures and thought processes.
With so many beautiful offers for this slot and the task of picking just one was overwhelming! And, I again found many, many verses very close to love! There were other very good offers but they were an outside scene. I had specifically asked for an indoor scene for this slot. Some other offers were very good, but they all read like haiku to me, with a ‘cut’. We need a sentence stanza here. That is important.
Brief comments on my favourites and why certain verses could not be added:
ochre hand prints
blown on a cave wall
Carol Jones
Nice one. Keep it as a pocket verse for the next renku you take part in. We have the hokku using the word ‘colorized’ so I feel stating a colour here ‘orchre handprints’ isn’t working well.
together on the bonnet
of our battered car
Firdaus Parwez
This verse creates a good happy mood – but to me it is a bit too close to the two love verses coming on the 5th and 6th slots.
counting ceiling tiles
in the Emergency Room
Dan Campbell
Dan, this is good. Keep it as a pocket verse and use it in another renku. I couldn’t select it because it doesn’t buttress the chosen hokku that well.
the theatre door reveals
another new world
Joshua St. Claire
Very nice verse, in my opinion, and I could be wrong, your L 2 is showing a huge divide and isn’t buttressing the hokku. The waki needs to stay close to the hokku – making the beginning strong and effective.
auntie’s seance voice
at least an octave lower
Marietta McGregor
Nice verse, Mariette. I had to look up ‘séance voice’ and I feel it’s best to avoid foreign words in the first movement in a renku.
Each renku has three movements:
jo – first part – simple and the participating poets create friendly spaces
ha – the middle part – using foreign words and going intense.
kyu – rapid closure, where you don’t linger.
the puppy follows me
around the house
Jayashree Maniyil
This was a strong contender to be a wakiku. But my only reservation was who is that ‘me’ at the beginning of a renku? This can come later and will do very well in some other slot, I felt.
dipping the guache brush
we begin to paint the scene
Michelle Beyers
I don’t know how to express it – but your word ‘scene’ goes back to hokku. Yes, a waki should buttress the hokku, but not take the images or refer to the images, that’s already written about in the previous verse.
lonesome…
just the trilling of crickets
Mona Bedi
What you have given me is a verse with a kireji (cut marker) which in ELH is a punctuation. You must have forgotten – but only the hokku shows a ‘cut’ in the whole renku. All the others are without a ‘cut’ which means they are sentence haiku.
shadows of branches
flicker across the window
Andrew Shimield
This is a good contestant for waki. It’s an indoor scene and we are looking out seeing the moon in the hokku, when suddenly the shadows of branches flicker across the window. Just that I like the other verse I have chosen for the waki position better.
in the light of a candle
the shadows of chess pieces
Vasile Moldovan
Lovely verse. The hokku is all about ‘the light’ so I felt the waki should be away from the ‘light’ angle!
the sable brush hovers
over crimson
Billie Dee
I like the way this verse adds a vibrant colour to the moon!
Grandma’s crescent-shaped
cookie cutter shines
Lorin Ford
I love this verse – the sounds of ‘sh’ and ‘ca’ are excellent here and I debated a lot over this verse for waki.
In many ways, all the above-mentioned offers pull my imagination in mysterious ways, but (after much internal debate) the one I ultimately fell for is Sally Biggar’s waki:
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
Simple and direct and these lines buttress the hokku so snugly. I’ve been keeping an eye on this verse for the last one week and when Sally submitted it again, I couldn’t help but agree with her that this two-line (11 syllable count) verse is the verse for waki.
So we have:
The Moon’s Auro
rasika: 8-verse renku
opening credits
the moon colorized
by its aura
Laurie Greer
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
Look at the way these two verses written by two different poets buttress each other and make the hokku and the waki come together so beautifully. What a brilliant beginning!
Does a cut happen in renku (as it does in haiku) and, if yes, how? We all know in haiku the *cut* (known as the *kire*) happens between two images. Hold your breath … the cut happens in renku also, but it happens in the white space between two verses! Sheer magic, isn’t it? You will notice how with each additional verse our understanding keeps changing as we proceed on our journey.
Again a reminder: to check the schema:
Schema
- long – hokku | au mn
- short – wakiku | ns
- long – daisan | wi (current verse)
- short – ns
5. long – end su/lv (rainy season) - short – ns/lv
- long | sp bl
- ageku | ns
We have a blossom verse and love verses coming closely below, so remember to stay away from these subjects.
What is the role & function of the daisan (verse #3):
If the purpose of the wakiku was to closely support and buttress the hokku, it is now the daisan’s job to break away from what has come before. The core process in renku is link-and-shift: link to the preceding verse (we know this already), but equally important is to shift away from the verse before that.
In any three consecutive verses A-B-C, A links with B, B links with C, but we must absolutely ensure that C does not link at all with A. And this verse, the daisan, is the first time such an opportunity arises to test if we understand this *rule*, and if you do, it would make your participation much more fun and challenging!
The link to my introduction on 30th September, for those who have missed it.
Important to note: The link and shift is strong in rasika, and the shifts can be wide, since it is not a 36-verse structure of Kasen, which can afford to have small shifts. So shall we say we’ll be following (to coin a new phrase) – link and leap!
The daisan is also called the break-away verse!
So BREAK AWAY!
Use your imagination – Basho spoke about using imagination, and renku gives you the scope and breadth to do just that!
Rasika Schema:
- long – hokku | autumn moon*
- short – wakiku | non-seasonal*
- long – daisan | winter*
Seasonal words – kigo: we are using an on-line source for this purpose in our current renku:
(http://www.2hweb.net/haikai/renku/500ESWd.html)
For daisan, the requirements are:
Let this one be purely nature in its imagery. No human presence, more so because the hokku and wakiku have strong human references.
A 3-line verse, without a cut.
Between 12 and 14 syllable counts.
Winter season.
No link whatsoever with the hokku or even the waki, I would add.
Move away from all those images and words in the previous 2 verses.
Remember the 3rd verse ‘daisan’ is a break-away verse in renku.
A challenge, yes, but one which can be rewarding too! It’s time for some adventure.
The window closes on Sunday 17 October.
Keep a close watch on this space! Meet you next Thursday.
Thanks once again for all your lovely waki offers.
Keenly waiting to read your daisan.
Through all this maze don’t forget to have fun!
with palms pressed in gratitude,
_kala
The Haiku Foundation reminds you that participation in our offerings assumes respectful and appropriate behavior from all parties. Please see our Code of Conduct policy https://thehaikufoundation.org/about-thf/policies/#code-of-conduct
This Post Has 128 Comments
Comments are closed.
Thank you so much for the wonderful explaination. I think I’m late, yet, trying one
.
winter music
knock-knock sound within
the chatter of teeth
.
.
a line of wolves
slinks through the snow
with flickering pink tongues
the slow groan
of glaciers
in winter mountains
scattering crows
a geyser explodes
through packed snow
telling who’s who
from their cacographies
in frozen dirt
10.17.2021 by wendy © bialek
between flurries
ice skaters inscribe their dance
on the pond
north winds
as sandpipers alight
on shallow water
Michelle Beyers
Copyright © 4/17/21 (verse #3)
in the vast expanse
of pale, paler, palest sky
the first raven’s cry
Michelle Beyers
Copyright © 4/17/21 (verse #2)
in one fluid stroke
we each draw an enso
— Sally Biggar
twig calligraphy
flourishes under
the frozen pond
10.17.2021 by wendy © bialek
correction:
twig calligraphy
flourishes in
the frozen pond
10.17.2021 by wendy © bialek
Congratulations Sally! That was lovely!
.
offer #1
frosty dawn
when bird calls splinter
the air
.
i see now how perfectly… sally’s verse fits into this renku! great choice, kala!
congrats, sally!!!! so glad you re-offered this enso-exquisite verse!!!
in one fluid stroke
we each draw an enso
— Sally Biggar
a cardinal alights
the frost-covered
pine candle
10.17.2021 by wendy © bialek
correction:
cardinal alights
on the frost-covered
candle
10.17.2021 by wendy © bialek
in the morning
the freshly caught fish
already frozen
***
the radicchio
begins to hood
at the first frosts
***
an ant
fights the frost
by walking on my pc
.
.
lyre, lyre
who can hear the ancient song
in the withered reeds?
.
birdie birdie birdie*
drifting
o’er a snowbank
.
even the bashō
prefers the cardinal’s ego
to the chatter of snow
.
.
* imitative cardinal song
nice, princess k!
Thanks Michelle!
in one fluid stroke
we each draw an enso
— Sally Biggar
Offer#3
hush
of the huddled sparrows
as snow comes down hard
koi pond
just the sound
of fish playing
Kirifusuma
the foghorn blows
away the blues
Congratulations, Sally, on your lovely verse.
*
swaying firs
stand tall
in the cold wind
*
withered grass
lies cold and still
on frozen ground
*
blowing snow
piles high
against the barn wall
Congratulations, Sally!
Some interesting and informative discussion here. Thank you Kala and all!
opening credits…
the moon colorized
by its aura
— Laurie Greer
in one fluid stroke
we each draw an enso
—- Sally Biggar
wings whir
as the sand piper flock
lifts off a spit
.
withered lotus leaves
rattle a symphony
of marsh music
.
frost
knitting rainbows
into an empty cobweb
.
Kala—The renku is already looking wonderful. Thanks for your mentorship!
Here are my proposals for verse 3:
under the spruce
the yearling studies
his first snowstorm
in the winter field
the jackrabbit finds
the year’s last dandelion
at the first frost
winter stars descend
onto each blade of grass
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
*
the raven’s breath
blesses the frigid air
with a croak
*
a woodpecker drums
the frozen forest
to attention
in one fluid stroke
we each draw an enso
—- Sally Biggar
*
the meadow
still humming
under a snow drift
cold winds
deliver leaves
to unknown destinations
hushed stillness
now that the waterfall
is frozen
Congratulations, Sally! And many thanks, Kala !
here and there
on the barbed wire
ice fog
on the branches
colorless
frost in the morning
Great selection, Kala! Congrats Sally! I loved that verse.
in one fluid stroke
we each draw an enso
–Sally Biggar
Offer #1:
a small mitten
by the roadside
gathering snow
***
#2
at the retreat
a cup of fog
with a dash of sleet
ice fills the expanse
from one river bank
to another
Drat, ‘one’ – out with this verse 🙁
the chiaroscuro
of a snowy owl sweeping
cloud to cloud
Michelle Beyers
(verse #2)
Copyright © 4/15/21
scratch this one. chiarscuro won’t work with what the hokku and wakiku set up. back to the drawingboard.
cold crow’s
sudden landing with drenched wings
by roadside fire
**
2) cold sparrows
in their wintry bed
of frozen zone
**
ice thawless
only for isolation
until next spring
Just to clarify … taken from John Carley’s essay: Introduction to Renku.
Daisan (third verse)
Daisan is a break-away verse. While hokku and daisan might read as a unit, with daisan the sequence begins to unfold.
Links between daisan and wakiku will tend to be more free than that between wakiku and hokku, while tone, setting and narrative perspective can all be expected to differ markedly from the initial pair.
Daisan are expected to open outward – to be both germinal and unfinished, suggestive of multiple possibilities.
John Carley
Taken from his essay:
https://poetrysociety.org.nz/affiliates/haiku-nz/haiku-poems-articles/archived-articles/introduction-to-renku/
Hope it’s clear.
Please stay away from enso and rounds – we’ve had that in the hokku and wakiku.
Yes, Lorin, renku is a linked verse form – no denying that :))
But let the link here be more open. Plus it’s a 8-verse renku and we need to cover a huge ground. Let us not stick to ensos and rounds and all that has been done in the first two verses.
Thanks all.
_()_
Thank you for clarifying, Kala. Renku writing seems to be like an unfolding dance of some kind. I appreciate all that I am learning from you and everyone here🙏
Yes, that’s it, Kala. The link between hokku and wakiku are traditionally very close, obvious links or “call & response”, while the daisan must not only link to the wakiku (and to the wakiku only!) it must also turn away from the hokku-wakiku pair.
“Links between daisan and wakiku will tend to be more free than that between wakiku and hokku, . . . ” – JEC
a high-five goal
straight into the net
on the ice rink
***
new resolutions
as the clock ticks
to another year
***
a sweat builds up
swatting that irksome
winter fly
***
Lovely verse, Sally!
…
pendulous icicles
on the fir trees’
branches
…
the silence
of horizontal drifting
snowflakes
…
the sandpiper
minimised heat loss
by hopping
My offers for daisan :-
*
the silent drop
of snowflakes
in the stir of dawn
*
the accelerating splashes
as wild ducks
take off
*
the scatter
of snail shell chips
among fallen leaves
frost tipped reeds
broken and unbroken
at the water’s edge
I love this!!!
Thank you, Jayashree.
opening credits
the moon colorized
by its aura
Laurie Greer
.
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
a crow sweeps the pale
sky taking with him
stillness of iced pines
Michelle Beyers
Copyright © 4/15/21
I don’t know if the word “pale” presents a problem in linking by its opposite to the multicoloured moon in the hokku, so perhaps I should take the word pale out altogether. It seems like Higginson talks about opposites as a way to link and I don’t want to do that with the hokku here.
a crow sweeps the sky
taking with him
stillness of iced pines
Michelle Beyers
(verse #1)
Copyright © 4/15/21
sparkling white
and naked expanse
fallen leaves
squeals
of a rusty weather vane
pointing north
(“north wind”)
hushed stillness
of the snowscape
come the morning
deep stillness
of the snowscape
come the morning
Kala, thank you again for the detailed explanation. Helps high time. You have a way to make challenges look easy for a learner 🙂 Here are my offers.
a cold wind
cracking and bleeding
the silver oak skin
a coconut palm
enjoying long swing
on a short day
gorgeous cold mums
side hugging
one another in turns
Enjoy!!!
Love and Smiles
Amrutha
🙂 I always want to laugh when I go to the ‘500 Essential Season Words’ and read “cold mums”. I think only an American could possibly come up with that translation, the reason being that although Americans refer to their mothers as ‘mums’ they spell the word ‘moms’.
I know that ‘mums’ is supposed to be a short term for chrysanthemums, but to me it’s absurdly distracting.
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
*
coming into land
a duck skids to a halt
on the frozen lake
Lovely! I can see it as I read.
or:
chuff of bison
as they paw at
the rime covered plain
– Betty Shropshire
Please ignore this one as it links to the hokku I’m afraid. 🤷♀️
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
•
the chuff
of bison as they paw
through rime ice
– Betty Shropshire
mandarin ducks
modelling
their winter plumage
the fall of an icicle
pierces
the sand pipers peace
a sea cucumber
sees off trespassers
with anal teeth
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
*
newly lopsided
crystals of snow
cuddle closer
*
a murrelet
arches its wings
in the cold night
*
north winds shred
deserted nests into
future padding
please correct #2 to:
an ancient murrelet
arches its wings
in the cold night
just read the later post about avoidinding circles so changing arches to atretches. also ‘ancient murrelet’ is the name of the species.
an ancient murrelet
stretches its wings
in the cold night
opening credits
the moon colorized
by its aura
.
in one fluid stroke
we each draw an enso
.
.
.
#3
flowers out of season
returning to the
barren land
Maybe I should say:
flowers out of season
returning
in the barrens
a quilt of leaves
icing the curves
of the river
opening credits
the moon colorized
by its aura
.
in one fluid stroke
we each draw an enso
.
.
.
#2
in a quiet lake
a waterfowl dives
into itself
Lovely verse Sally
snowing the world
into a brilliant
white cocoon
**********************
loss of perspective
proportionate to
the depth of snow
************************
a cardinal pecks
his reflection in
the frozen bird bath
Great selections – hokku and wakiku. Congratulations!
opening credits
the moon colorized
by its aura
.
in one fluid stroke
we each draw an enso
.
.
.
#1
frost trimming
along the edges
of a shrivelled leaf
ice crystals
needle the edges
of an old pond
edit-
ice crystals
needle the edge
of an old pond
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
a creak
from the icicle
laden branch
#3
snow sparkles
in the midnight whorl
of incandescent stars
…or if that #3 is held to be too close to the hokku scene:
how useful
is the oyster’s pearl
to any other species
If we are allowed/required to link in some way to the waki, rather than as specified having no link whatsoever even to the waki, I’d amend my #1 to read:
the whirl
of fallen leaves
at the wind’s whim
the cracked AAAH
of a cold carrion crow
perched on a post
opening credits
the moon colorized
by its aura
Laurie Greer
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
.
cold carp
at the bottom of the pond
barely moving (#3, Lorin)
.
This is turning out to be beautiful. Congratulations Laurie and Sally. Thank you Kala for your explanation. I’m really enjoying this. Here’s my offering:
at the lake
bobbing silhouettes
of wild ducks
Kala, I’ve just now seen this part of your instructions, above, that I must’ve skipped over before:
.
“No link whatsoever with the hokku or even the waki, I would add. ” -Kala
.
I’m having trouble understanding the second part of that second/ added statement. It makes no sense at all to me.
Will you explain, please? I’ve always been under the impression (and was told explicitly by John Carley) that the daisan must link to the wakiku in some way or another, while avoiding any link whatsoever to the hokku.
opening credits
the moon colorized
by its aura
Laurie Greer
.
in one fluid stroke
we each draw an enso
Sally Biggar
.
a winter fly
claims the kitchen window
and won’t budge
.
.
or (a variation of #2, above)
.
a winter fly
sticks to the kitchen window
and won’t let go
.
Congratulations Laurie and Sally – great verses to start the rasika!
Thanks Kala for you detailed explanations – very helpful. I do have one question: To my way of thinking, the word “enso” is a foreign word, and would seem to be contrary to your directive of no foreign words in the jo movement of the rasika. Regardless, the verse is chosen, and an excellent start to the rasika.
That’s interesting, princess k. Personally, I’m not sure whether ‘enso’ (in the sense used by Sally, here) is a foreign word or has officially become a loan word in the English language. ‘Haiku’, for instance, is now an EL loan word (not a ‘foreign word’), as are ‘tsunami’, ’emoji’, ‘shiatsu’ and ‘Zen’ . . . and many more Japanese words.
.
I’ve done a quick online dictionary source, but can’t find anything. Perhaps in this instance (in context of ‘renku’) we might consider it a loan word?
You make a great point Lorin, but I think what I was really after was how to define a “foreign” word (I should have been explicit with my question) – is it simply a word in a language other than English (or whatever language the rasika is being written), does it include loan words, words that are obscure (and therefore must be researched/explained to be understood), and what about portmanteau? I really don’t like to get weighed down by rules, but my curiosity is piqued, and most likely each sabaki will have their own preferences.
Yes, Princess, it’s an interesting point you raise, when does a foreign word become a loan word and, inevitably, “who sez?”. 🙂 🙂 🙂
I’d say a foreign word becomes a loan word when it’s first included in one of the big English language (in our case) dictionaries. Even then, there’s English, American English, Australian English, Indian English etc. so “which dictionary?” can sometimes be problematic.
.
opening credits
the moon colorized
by its aura
– Laurie Greer
,
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
.
silently
drips from the eaves
become icicles
Oh my goodness . . . what a delightful surprise! There were many wonderful offerings, Kala, so I know your decision was a difficult one, which makes the honor of having my verse chosen so special. Thank you. In a week or so I will jump back in just for the fun of it. As Laurie has pointed out, It’s hard to resist playing. Thank you to everyone who has congratulated me.
Sally
Congratulations, Sally. An inspired verse. 🙂
.
(and thanks, Kala, for mentioning one of mine)
Congratulations, Sally.
.
cold sparrows
hunker down
in the burning bush
Wow, well done Sally – I can see how your verse makes an excellent buttress to the hokku! Thank you, Kala, for your continuing insightful guidance _()_
whispering swirls
of fallen leaves
at the whim of the wind
in one fluid stroke
we each draw an enso
— Sally Biggar
*
the snap of an icicle
from the sea lion’s
whiskers
*
One more question, Kala.
Regarding the first line of Sally’s verse, can we include verses with water?
I don’t see why not, Carol. 🙂 We do need to link somehow to the 2nd verse. It’s the one before that, the hokku, (that Sally links to) that we must avoid linking to.
Thanks Lorin.
I have read your post above, refering to not linking in anyway to the wakiku, this is why I asked the question. I too was going to add a verse with ‘pond’ also, so with the mention of ‘fluid’ thought I’d ask first.
An analysis too far 🙂
Ah, I get it now, Carol. Do go ahead and use ‘pond’ if you want to. I suppose we’ll find out later what Kala means by not linking to the wakiku. To my knowledge, there are only two verses that aren’t absolutely required to link to the immediately previous verse: the hokku (being the first verse, the hokku has nothing to link to) and the ageku. According to the sabaki’s judgement & directions, the ageku may or may not link to its previous verse.
.
To my knowledge, the daisan is the first verse that must both link (to the wakiku) and shift (from the hokku). Though linking to the wakiku in some way or another, the daisan turns away from the hokku-wakiku pair.
Its a tricky job to get such a short session just right, and an enjoyable one to participate in.
I’ve just read Kala’spost above also.
Thanks Lorin and Kala.
Dear Mrs Kala,
thank you for your appreciation. Here is my new proposal:
on the fresh snow
the sparrows’ steps
in search of food
while it’s snowing
even the gerbages become
immaculate
covered with snow
the chrysanthemums
fall asleep
I love this one, Vasile!
.
while it’s snowing
even the gerbages become
immaculate
.
I’d advise that you change the spelling to “garbage” and “become”:
.
while it’s snowing
even the garbage becomes
immaculate
I like this one also, but would it be considered a ‘purely nature image’ as Kala has requested?
Could the image of ‘garbage’ give the impression of human presence?
Hmmm, yes, Carol, you’re right, there. It’s a combination of nature and human presence. I must say,it seems I’ve overlooked Kala’s request for a “pure nature image”. (I’m not at all sure what a ‘pure nature’ image is though. If I say “It’s a calm sea” how pure is that? It’s nature, but nature sifted through my consciousness and perspective.
Ah, well, we’ll just have to wait and see what Kala means.
I think it’s a case of wait and see, and learn.
I can see the need for the leap within such a short poem, while keeping an eye on the link element.
I must say it’s a good read, so far 🙂
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
bare bones
of a scarecrow
through the threadbare coat
Hello Kala,
Thanks for moderating this rasika renku. Your explanations and instructions have been clear and precise. I have always been a very solitary writer, but I am finding this collaborative process to be exciting, daunting — and fun!
Here are three of my daisan attempts:
hokku
opening credits…
the moon colorized
by its aura
— Laurie Greer
wakiku
in one fluid stroke
we each draw an enso
— Sally Biggar
daisan
◌
cold wind swishes through
sandy winter grass
while plovers rest
◌
crow’s black beak
drips spearflower berries
like blood on the snow
◌
wild ducks skim lightly
past reeds poking through
paper-thin ice
Congratulations Sally. Nice choice Kala and thank you for the guidance.
blackened branch
the jackdaw blinks
as the first flake falls
howl of the wind through
endless snow clad mountains
edit-
howl of the wind
through endless
snow clad mauntains
Sally, congratulations. All of your verses were so on point. For some of us enso also ties to the weather phenomenon that creates the El Niño and La Niña climates on the western shores of North America. So for me another circle of delight. https://www.climate.gov/news-features/blogs/enso/october-2021-enso-update-la-ni%C3%B1a-here
Kala your explications are so very helpful and lucid. Thank you. Rasika is a good learning tool and fun.
Clysta, the ‘El Niño–Southern Oscillation’ affects Australia, too . . in fact the whole of the Pacific Ocean and any country with shores in or along the Pacific. We thence have wet or dry years, depending on whether it’s a El Nino or a La Nina) . It’s short form is always written/ printed in capitals: ENSO, which distinguishes it from ‘enso’, which is a Japanese word and may be an EL loan word.
Thanks for the broader picture Lorin. Acronyms can make languages inclusive or exclusive depending on perspective and connotation.
True, Clysta. 🙂
Congratulations Sally, I think I get it, but maybe not!! Anyway, here goes…
at the ice wall
a small white feather
falls out of night
Very nice, Sally!
•
in one fluid stroke
we each draw an enso
– Sally Biggar
•
a north wind
sharpens the pinnacles
of hoodoos
– Betty Shropshire
Congratulations Sally and Kala!
the gliding hawk seeks
fur or feathered movement
down below
wild ducks gathering
in open water
below the falls
Congratulations, Sally! I love the way these two verses work together.
And many thanks, Kala, for the detailed comments and instructions. I love the link & leap–and even more, the leap–
Hope it’s OK if I send a couple of things. Can’t bear to miss another week.
Hi Kala
Should we be inside or outside with our verses?
Let this one be purely nature in its imagery. No human presence, more so because the hokku and wakiku have strong human references.
I would like an outdoor scene.
Sorry if it wasn’t clear.
Thank you, Kala.
My fault, rushing, again.
Congratulations, Sally a wonderful verse, A great choice, Kala.
Thankyou for commenting on one of mine, I’ll keep it safe.
I have a question. A winter kigo appealing to me as it would pick up on the word “enso” is “first sun.” Is this kigo alright to use for the next verse or is it too close to the image of moon somehow in hokku? Thank you🙏
The daisan is a BREAK AWAY Verse.
Why would you want to link to a round again?
No more suns/moons/cirlces/ ensos!
ahhhhh and here I thought I was supposed to link somehow and shift. Thank you, Kayla🙏
Thank you for asking this question! I was thinking about round things too!
by the way, my name is Kala :))
I thought I had said in my notes, it’s a break-away verse?
thank you, Kayla. You were clear that it’s a break away. I think I am just used to trying to link to the previous verse. Now if I can remember no cut, I am ready to play🙏
oops I apologize, Kala. please forgive me for mispelling your name! ☺️
“The daisan is a BREAK AWAY Verse.” – Kala (Yes, I agree. – Lorin)
.
“Why would you want to link to a round (thing) again?” – Kala (Fair enough question, answer or reproof. 🙂 )
.
“I thought I had said in my notes, it’s a break-away verse?” – Kala
Yes, you did, Kala, and you know you did, but I don’t think you’d want to give the impression that for the ‘breakaway verse’, verse #3, no link at all is required. A link is required. What’s essential is what you’ve stated up top:
.
“. . . we must absolutely ensure that C does not link at all with A. And this verse, the daisan, is the first time such an opportunity arises.” – Kala (The opportunity to both link and shift.)
.
So yes, Michelle, you need to link to verse #2, the wakiku, but in no way whatsoever should you also link to the hokku, verse #1. The daisan must ‘turn away’ completely from the hokku. It’s the first verse that demonstrates both link (to the immediately previous verse) and shift (from the last-but-one verse).
Thank you, Lorin and Kala. Back to the drawingboard. This is such an artform and it is a tightrope walk but fun to learn. Thank you both!
Just to clarify … taken from John Carley’s essay: Introduction to Renku.
Daisan (third verse)
Daisan is a break-away verse. While hokku and daisan might read as a unit, with daisan the sequence begins to unfold.
Links between daisan and wakiku will tend to be more free than that between wakiku and hokku, while tone, setting and narrative perspective can all be expected to differ markedly from the initial pair.
Daisan are expected to open outward – to be both germinal and unfinished, suggestive of multiple possibilities.
John Carley
Taken from his essay:
https://poetrysociety.org.nz/affiliates/haiku-nz/haiku-poems-articles/archived-articles/introduction-to-renku/
Hope it’s clear.
Please stay away from enso and rounds – we’ve had that in the hokku and wakiku.
Yes, Lorin, renku is a linked verse form – no denying that :))
But let the link here be more open. Plus it’s a 8-verse renku and we need to cover a huge ground. Let us not stick to ensos and rounds and all that has been done in the first two verses.
Thanks all.
_()_
Thank you🙏
Congratulations to Sally! I love the drawing verse! Thank you, Kayla, for commenting on mine. I am learning a lot. I see how it goes back to hokku now. Onwards and upwards to the next verse😎