skip to Main Content
Guy Vanden Broeck

Guy Vanden Broeck

Born: December 24 1949 in Kortrijk, Belgium
Resides: Avelgem, Belgium
E-mail: guy (dot) vanden (dot) broeck (at) pandora (dot) be

I’m a teacher. I’m a member of the Flemish haiku-circle "De Fluweelboom" (the Sumac) since 1990, being the secretary of the club (www.haikukringdefluweelboom.be) since 2001. I’m writing haiku in Dutch, French, and Italian. Some of them have been translated in English. I published two booklets with haiku for the pleasure of me and my friends. Haiku of mine have been published in different anthologies: Anthologies of our Haiku-circle: Rond de Fluweelboom 2 (1994); De Rijm valt uit de Berken (Rond de Fluweelboom 3 (1999); Een vlucht herfstvogels (Rond de Fluweelboom 4, 2004) Al stappend op kasseien (Rond de Fluweelboom 5, 2009). Other anthologies: Ombres et Lumières, Anthologie Franco-Bulgare (2003); L’Erotique, Poème court/Haiku (2006); Oltre l’Autunno, Antologia Haiku (2006); Nell’Armadio del Pane e altri Haiku [74 haiku italiano-inglese] (2006); Le Bleu du Martin-Pêcheur, Anthologie trilingue (2007); Euro-Haiku, a bi-lingual Anthology [David Cobb] (2007); A Gonfie Vele verso l’Elba, Le voci della Poesia (2008); Un sasso nella mano/ A pebble in my hand [114 Haiku, Antologia Internazionale italiano-inglese] (2008).

Awards and Other Honors: Honorable Mention, Antwerp Dutch haiku-contest (1998); Honorable Mention, 7th Suruya Baika Literary Festival (2004); Honorable Mention, 4° Concorso Internazionale Cascina Macondo (2006); Merit Award, 18th Ito En ‘Oh-I, Ocha’ Haiku Contest (2007); Honorable Mention, 4° Capoliveri Concorso di Haiku (2008); Fourth Prize, 8° Concorso Internazionale Cascina Macondo (2010).

Books Published: Klimmend op een grassprietje [44 haiku in Dutch, with French and English translation] (2004); L’inverno fonde [72 haiku italiani] (2009).

Selected Work
 
Biting cold—
my tongue’s tic seeking out
the broken molar.
 
Class reunion—
in a corner of the playground
fallen leaves.
 
 
 
Empty house—
in the neglected lawn
sweet violets.
 
The kissing sounds
of my sloshing shoes—
winter melts away
 
 

Credits: "Biting cold" - Euro-Haiku, a bi-lingual Anthology [David Cobb] (2007); "Empty house" - 7th Suruya Baika Literary Festival Selected Works (2004); "Class reunion" - 18th Ito En ‘Oh-I, Ocha’ Haiku Contest (2007); "The kissing sounds" - Whirligig, Multilingual Journal (2010).

Back To Top