Dublin Core
Title
Banno Senryu for Gaijin 2021
Subject
Senryu, Japanese — translations into English
Senryu, Japanese — translations into Russian
Senryu, Japanese — translations into Italian
Description
A selection of 200 senryu originally published in the Japanese daily newspaper, Mainichi Shimbun, in a haiku column edited by the well-known copywriter Takashi Nakahata and translated into English, Iralian and Russian.
A popular metaphor for banno senryu is the Japanese pot called nabe, which is a melting pot where you can cook anything you like.
A popular metaphor for banno senryu is the Japanese pot called nabe, which is a melting pot where you can cook anything you like.
Creator
Nakahata, Takashi
Source
Donation of the translators.
Publisher
Valeria Simonova-Cecon
Date
2022
Contributor
Valeria Simonova-Cecon (translator)
Vladislav Vassiliev (translator)
Andrea Cecon (translator)
Rights
All rights reserved. This book is republished here with the kind permission of the editors.
Format
pdf
Language
eng
ru
it
Type
book