Sandra says
Fitst off, Slovenian is a language spoken by roughly two million people, most of which, even if they've heard about haiku, haven't the slightest idea what haiku is. The status of the Haiku Club of Slovenia is currently frozen and the last publication of Letni časi / The Seasons magazine dates back in 2007. There is still Apokalipsa with their haiku contest and some activity in schools but mostly the use a world language (i.e. English) is necessary if one wants to make their haiku public.
On a more personal note, and this is not completely clear even to me, I find it easier to express myself creatively in English than in my native language. I suppose this has something to do with the teachers / mentors I encountered during my learning process. Until not many years ago I had no affinity for writing whatsoever and I actually learned to enjoy writing at an English course, a few years before I first discovered and fell in love with haiku.
QuoteIt's a bit off-topic but I wonder if Maya and Polona would mind sharing why they do choose to do this?
Fitst off, Slovenian is a language spoken by roughly two million people, most of which, even if they've heard about haiku, haven't the slightest idea what haiku is. The status of the Haiku Club of Slovenia is currently frozen and the last publication of Letni časi / The Seasons magazine dates back in 2007. There is still Apokalipsa with their haiku contest and some activity in schools but mostly the use a world language (i.e. English) is necessary if one wants to make their haiku public.
On a more personal note, and this is not completely clear even to me, I find it easier to express myself creatively in English than in my native language. I suppose this has something to do with the teachers / mentors I encountered during my learning process. Until not many years ago I had no affinity for writing whatsoever and I actually learned to enjoy writing at an English course, a few years before I first discovered and fell in love with haiku.