7/25/14
I heard Vincent Tripi say something close to this a few months ago, "Every poet carries with them a poem they can never write." His words stayed with me, and for me they are true. How often have I tried to write down something every part of me yearns to express, and failed? Other poems will emerge. They approach what I want to say.
Sometimes the poem I cannot write wants to be a haiku.
English-language haiku has an affinity for naming and describing. While some of the poems generated from that way of thinking interest me, I'm looking for a different sort of experience. My favorite poems are about what can't be named.
Here's one by Raymond Roseliep, from his book Listen to Light: Haiku (Alembic Press, 1980). Since my first encounter with this poem, it's been a key for me. A key to what, I'm not sure—disembodiments leading to an embodiment, illumination.
moth
nor lover's breath
disturb my candle
So soft-sounding, so quiet and gentle, the wistful reverie of a man of the cloth. Almost everything he gives in this poem, he takes away. The moth has its own line, is briefly there, a pale and flickering specter with beating wings, and then dispelled by the word neither, itself omitted.
With modest and knowing humor, Roseliep dismisses the presence of his imaginary lover in line 2. His irregular use of the word nor, combined with the line break after moth, makes for a "cut" in space and sound, a placeless place "pregnant with Nothing" as Meister Eckhart put it.
The final line mentions a candle, and yet isn't a flame the focus of this poem? Why doesn't Roseliep name it, I wonder? Because, I think, his flame can't be seen or known. Felt, perhaps, if only through a leap of faith.
What can be taken away, and what remains? What is it I am trying to say? I don't know. I suppose that's my challenge, Peter.
I heard Vincent Tripi say something close to this a few months ago, "Every poet carries with them a poem they can never write." His words stayed with me, and for me they are true. How often have I tried to write down something every part of me yearns to express, and failed? Other poems will emerge. They approach what I want to say.
Sometimes the poem I cannot write wants to be a haiku.
English-language haiku has an affinity for naming and describing. While some of the poems generated from that way of thinking interest me, I'm looking for a different sort of experience. My favorite poems are about what can't be named.
Here's one by Raymond Roseliep, from his book Listen to Light: Haiku (Alembic Press, 1980). Since my first encounter with this poem, it's been a key for me. A key to what, I'm not sure—disembodiments leading to an embodiment, illumination.
moth
nor lover's breath
disturb my candle
So soft-sounding, so quiet and gentle, the wistful reverie of a man of the cloth. Almost everything he gives in this poem, he takes away. The moth has its own line, is briefly there, a pale and flickering specter with beating wings, and then dispelled by the word neither, itself omitted.
With modest and knowing humor, Roseliep dismisses the presence of his imaginary lover in line 2. His irregular use of the word nor, combined with the line break after moth, makes for a "cut" in space and sound, a placeless place "pregnant with Nothing" as Meister Eckhart put it.
The final line mentions a candle, and yet isn't a flame the focus of this poem? Why doesn't Roseliep name it, I wonder? Because, I think, his flame can't be seen or known. Felt, perhaps, if only through a leap of faith.
What can be taken away, and what remains? What is it I am trying to say? I don't know. I suppose that's my challenge, Peter.