Eve Luckring
For the first half of the question,
I will sidestep (or perhaps create a Mobius strip) by referring to Italo Calvino's Six Memos for the Next Millenium. For those unfamiliar with these lectures, Calvino discusses the qualities of literature that he most valued: 1. lightness, 2. quickness, 3. exactitude, 4. visibility and 5. multiplicity. These five features characterize much of what I strive for in writing haiku and what moves me when reading it. (The sixth quality, consistency, was left unwritten because Calvino died before he finished the text. I do not know if it would relate to haiku as much as the other five do for me.) Calvino was a short story writer and a novelist; and though he was not specifically addressing poetry, let alone haiku, in his Six Memos, he flushes out what I think gives haiku its oomph and what I think any writer can learn from reading haiku. Since I cannot write a summary that would do poetic justice to the nuance and depth of Calvino's commentary and his lovely way of framing each of these five categories with revealing examples, I will instead refer anyone interested to an online PDF ( also available for download):
http://www.stanford.edu/~protass/files/Calvino_Six%20Memos%20for%20the%20Next%20Millenium.pdf
For the second half of the question,
if I had to generalize, I would say that different types of poetry enlarge and flex the quality of our attention. Different "schools" of poetry, and the approaches of individual poets, show us something distinctive about how to attend –from the Latin root, attendere– "to stretch toward" the universe, its inhabitants, and poetry/art itself.
To address the question more specifically, I will comment briefly on two living poets, Rae Armantrout and Lyn Hejinian from whom I have learned much. I believe these poets write with a sensibility very related to what I value about haiku. They tackle the thorny realm of "the problem of description" as Hejinian calls it. Both use words precisely and concisely. Both model how thought and sensory information intersect. Both thread the abstract through the concrete of the everyday. Humans and the rest of the natural world are in full intersection in their work. Both offer a way to navigate the contemporary state of information overload in our everyday lives, which is seldom addressed, and perhaps even avoided, in haiku. Both use a tonal range that spans from whimsical to philosophical, from scientific to lyrical. I have a quote from the linguist Roman Jakobson scribbled in my notebook: "a connection once created becomes an object in its own right" –these two poets' work embody this sentiment in different ways.
Armantrout makes fully palpable our advertisement saturated, internet-connected, image-mediated world of public relations and pornographic voyeurism with acute attention to the language that frames it, often in measure against the physicality of daily life.
The Subject
It's as if we've just been turned human
in order to learn
that the beetle we've caught
and are now devouring
is our elder brother
and that we
are a young prince.
*
I was just going to click
on "Phoebe is changed
into a mermaid
tomorrow!" when suddenly
it all changed
into the image
of a Citizen watch.
*
If each moment is in love
with its image
in the mirror of
adjacent moments
(as if matter stuttered),
then, of course, we're restless!
"What is surface?"
we ask,
trying to change the subject.
I love how Armantrout uses the space of the page, simply and elegantly knocking things against one another, bracketing language-as-image against image-as-language against language-as-language, letting it all coalesce into the whole of a poem or an accumulation of poems. Her poems are spare and overflowing like good haiku.
Like Armantrout, Hejinian is exacting, rigorous, and lyrical. In her classic, My Life, she demonstrates in vivid imagery how the past crashes into the present and how language navigates a continuous stream of concrete sensory information. A small excerpt ( without the proper formatting):
A pause, a rose
something on paper
A moment yellow, just as four years later, when my father returned home from the war, the moment of greeting him, as he stood at the bottom of the stairs, younger, thinner than when he had left, was purple—though moments are no longer so colored. Somewhere, in the background, rooms share a pattern of small roses. Pretty is as pretty does. In certain families, the meaning of necessity is at one with the sentiment of pre-necessity. The better things were gathered in pen. The windows were narrowed by white gauze curtains which were never loosened. Here I refer to irrelevance, that rigidity which never intrudes. ....
In Hejinian's essays on poetics published in a book, The Language of Inquiry, she discusses Stein's work ( another poet who I think has much to offer writers of haiku, though that may seem antithetical to many), ruminations on "line", "the rejection of closure", and an essay entitled "Strangeness" that seems very relevant to haiku, especially in this contemporary information age. (Phil Rowland and I discussed Hejinian's work briefly in an earlier Troutswirl discussion and he brought this essay into the dialogue.) In it she discusses metonym: "Metonym moves attention from thing to thing, its principle is combination rather than selection. Compared to metaphor which depends on code, metonym preserves context, foregrounds interrelationship...The metonymic world is unstable. While metonymy maintains intactness and discreteness of particulars, its paratactic perspective gives it multiple vanishing points." For me this says a lot about how good haiku works.
Aubrie Cox
Although I've had the chance to study both haiku and non-haiku poetry (Western, "mainstream," or whatever descriptor seems most appropriate to the reader), my experience with haiku came first, then everything else. Haiku was a gateway genre for me, if you will. Poetry finally made sense, and that made me want to explore it further. Once I began reading other forms of poetry more diligently, I did notice a change in my haiku—primarily within language. My vocabulary became more diverse and I felt myself loosen up a little with word play (which I can't help but find mildly ironic since a literal translation of haiku is "play verse"). I think part of this has to do with the atmosphere I was learning in at the time, where the professors heavily pushed for the love of words, interesting words, to explore words and the rich density and musicality language has to offer.
As haiku poets, it can be easy to fall into the same imagery and wordage, and even rhythm for poems. Line one: Kigo and/or nature image. Lines two and three: A juxtaposed image, action, or thought. Reverse to create something almost different. Sometimes we have to stop to remember that haiku, although different than other poetry is still a poem. Yes, brevity and the captured moment itself are important, but so is the sound of the words together. It can be worth it to take that extra time in editing to look for possible alliteration or frankly just words that sound cool together. When a reader can enter both the moment and the words themselves, the experience expands in new directions. (Note: This is something I will always fondly remember haijinx for—the attention to details within language and play.) This, in turn, can push haiku poets to explore new subject matter or different perspectives within poems.
While haiku poets can learn to be more attentive to language and what's on the page through exploring other forms of poetry, the main thing non-haiku poets can learn is probably the exact opposite. Lyrical fiction writer (and dabbler of poetry) Isaac Kirkman commented to me not too long ago that, "There is a lot I can learn from haiku writers, the power in line, in space in between, in brevity. .... Haiku [is] very alien, but very very, beautiful (and potent)." Brevity and line breaks are great skills for any poetry to learn regardless of the genre (and I think haiku poets can learn some great ways of working with line breaks in non-haiku poems), the weight of words and what's not being said are excellent lessons to learn from haiku. Whereas I wrote earlier that I learned to embrace diversity of language with other genres, haiku is where I, as a poet, learned how much a single word can carry so much significance (especially when one is working with 6-11 words total), and thus how to cut back on my words to create the potency Isaac mentioned. I could show (and tell) more with less.
In non-haiku poetry workshops, the unsaid is a territory I've found my classmates (and my students in comp classes in which I've incorporated poetry) are leery about. They want to tell it all, they want you to know how they feel, verbatim. With more exposure to haiku (or even just short poems or flash fiction), those writers learn to let go and be more willing to give up a little control of the reading of the work. Non-haiku poets learn it's okay not to say everything, how to amplify the space between the lines, and perhaps, in some ways, how to be more generous to the reader. To write haiku, I think, is to put some faith into the reader. As though to say, "Here, you take this part. I want to see what you'll make of it. I know you, too, have something to say and feel."
For the first half of the question,
I will sidestep (or perhaps create a Mobius strip) by referring to Italo Calvino's Six Memos for the Next Millenium. For those unfamiliar with these lectures, Calvino discusses the qualities of literature that he most valued: 1. lightness, 2. quickness, 3. exactitude, 4. visibility and 5. multiplicity. These five features characterize much of what I strive for in writing haiku and what moves me when reading it. (The sixth quality, consistency, was left unwritten because Calvino died before he finished the text. I do not know if it would relate to haiku as much as the other five do for me.) Calvino was a short story writer and a novelist; and though he was not specifically addressing poetry, let alone haiku, in his Six Memos, he flushes out what I think gives haiku its oomph and what I think any writer can learn from reading haiku. Since I cannot write a summary that would do poetic justice to the nuance and depth of Calvino's commentary and his lovely way of framing each of these five categories with revealing examples, I will instead refer anyone interested to an online PDF ( also available for download):
http://www.stanford.edu/~protass/files/Calvino_Six%20Memos%20for%20the%20Next%20Millenium.pdf
For the second half of the question,
if I had to generalize, I would say that different types of poetry enlarge and flex the quality of our attention. Different "schools" of poetry, and the approaches of individual poets, show us something distinctive about how to attend –from the Latin root, attendere– "to stretch toward" the universe, its inhabitants, and poetry/art itself.
To address the question more specifically, I will comment briefly on two living poets, Rae Armantrout and Lyn Hejinian from whom I have learned much. I believe these poets write with a sensibility very related to what I value about haiku. They tackle the thorny realm of "the problem of description" as Hejinian calls it. Both use words precisely and concisely. Both model how thought and sensory information intersect. Both thread the abstract through the concrete of the everyday. Humans and the rest of the natural world are in full intersection in their work. Both offer a way to navigate the contemporary state of information overload in our everyday lives, which is seldom addressed, and perhaps even avoided, in haiku. Both use a tonal range that spans from whimsical to philosophical, from scientific to lyrical. I have a quote from the linguist Roman Jakobson scribbled in my notebook: "a connection once created becomes an object in its own right" –these two poets' work embody this sentiment in different ways.
Armantrout makes fully palpable our advertisement saturated, internet-connected, image-mediated world of public relations and pornographic voyeurism with acute attention to the language that frames it, often in measure against the physicality of daily life.
The Subject
It's as if we've just been turned human
in order to learn
that the beetle we've caught
and are now devouring
is our elder brother
and that we
are a young prince.
*
I was just going to click
on "Phoebe is changed
into a mermaid
tomorrow!" when suddenly
it all changed
into the image
of a Citizen watch.
*
If each moment is in love
with its image
in the mirror of
adjacent moments
(as if matter stuttered),
then, of course, we're restless!
"What is surface?"
we ask,
trying to change the subject.
I love how Armantrout uses the space of the page, simply and elegantly knocking things against one another, bracketing language-as-image against image-as-language against language-as-language, letting it all coalesce into the whole of a poem or an accumulation of poems. Her poems are spare and overflowing like good haiku.
Like Armantrout, Hejinian is exacting, rigorous, and lyrical. In her classic, My Life, she demonstrates in vivid imagery how the past crashes into the present and how language navigates a continuous stream of concrete sensory information. A small excerpt ( without the proper formatting):
A pause, a rose
something on paper
A moment yellow, just as four years later, when my father returned home from the war, the moment of greeting him, as he stood at the bottom of the stairs, younger, thinner than when he had left, was purple—though moments are no longer so colored. Somewhere, in the background, rooms share a pattern of small roses. Pretty is as pretty does. In certain families, the meaning of necessity is at one with the sentiment of pre-necessity. The better things were gathered in pen. The windows were narrowed by white gauze curtains which were never loosened. Here I refer to irrelevance, that rigidity which never intrudes. ....
In Hejinian's essays on poetics published in a book, The Language of Inquiry, she discusses Stein's work ( another poet who I think has much to offer writers of haiku, though that may seem antithetical to many), ruminations on "line", "the rejection of closure", and an essay entitled "Strangeness" that seems very relevant to haiku, especially in this contemporary information age. (Phil Rowland and I discussed Hejinian's work briefly in an earlier Troutswirl discussion and he brought this essay into the dialogue.) In it she discusses metonym: "Metonym moves attention from thing to thing, its principle is combination rather than selection. Compared to metaphor which depends on code, metonym preserves context, foregrounds interrelationship...The metonymic world is unstable. While metonymy maintains intactness and discreteness of particulars, its paratactic perspective gives it multiple vanishing points." For me this says a lot about how good haiku works.
Aubrie Cox
Although I've had the chance to study both haiku and non-haiku poetry (Western, "mainstream," or whatever descriptor seems most appropriate to the reader), my experience with haiku came first, then everything else. Haiku was a gateway genre for me, if you will. Poetry finally made sense, and that made me want to explore it further. Once I began reading other forms of poetry more diligently, I did notice a change in my haiku—primarily within language. My vocabulary became more diverse and I felt myself loosen up a little with word play (which I can't help but find mildly ironic since a literal translation of haiku is "play verse"). I think part of this has to do with the atmosphere I was learning in at the time, where the professors heavily pushed for the love of words, interesting words, to explore words and the rich density and musicality language has to offer.
As haiku poets, it can be easy to fall into the same imagery and wordage, and even rhythm for poems. Line one: Kigo and/or nature image. Lines two and three: A juxtaposed image, action, or thought. Reverse to create something almost different. Sometimes we have to stop to remember that haiku, although different than other poetry is still a poem. Yes, brevity and the captured moment itself are important, but so is the sound of the words together. It can be worth it to take that extra time in editing to look for possible alliteration or frankly just words that sound cool together. When a reader can enter both the moment and the words themselves, the experience expands in new directions. (Note: This is something I will always fondly remember haijinx for—the attention to details within language and play.) This, in turn, can push haiku poets to explore new subject matter or different perspectives within poems.
While haiku poets can learn to be more attentive to language and what's on the page through exploring other forms of poetry, the main thing non-haiku poets can learn is probably the exact opposite. Lyrical fiction writer (and dabbler of poetry) Isaac Kirkman commented to me not too long ago that, "There is a lot I can learn from haiku writers, the power in line, in space in between, in brevity. .... Haiku [is] very alien, but very very, beautiful (and potent)." Brevity and line breaks are great skills for any poetry to learn regardless of the genre (and I think haiku poets can learn some great ways of working with line breaks in non-haiku poems), the weight of words and what's not being said are excellent lessons to learn from haiku. Whereas I wrote earlier that I learned to embrace diversity of language with other genres, haiku is where I, as a poet, learned how much a single word can carry so much significance (especially when one is working with 6-11 words total), and thus how to cut back on my words to create the potency Isaac mentioned. I could show (and tell) more with less.
In non-haiku poetry workshops, the unsaid is a territory I've found my classmates (and my students in comp classes in which I've incorporated poetry) are leery about. They want to tell it all, they want you to know how they feel, verbatim. With more exposure to haiku (or even just short poems or flash fiction), those writers learn to let go and be more willing to give up a little control of the reading of the work. Non-haiku poets learn it's okay not to say everything, how to amplify the space between the lines, and perhaps, in some ways, how to be more generous to the reader. To write haiku, I think, is to put some faith into the reader. As though to say, "Here, you take this part. I want to see what you'll make of it. I know you, too, have something to say and feel."