GRITS!!!
What the hell? ::)
hominy yankee
Please forgive the tacky (sticky and cultural faux pas) of this post, but, I've proposed "grits" as a regional seasonal word, perhaps as the "all season" variety, although mostly cold weather seasons depending on the region.
Now, what does that have to do with THF Subject: Lost and Found in Translation? Just try to translate that meaning from my short poem at the beginning of this post without having some idea and history of "grits", "hominy", and "yankee" in relationship to The South.
So, Lorin and others, questioning relevance of the "kigo" discussion in this particular forum... I rest my kigo in your saijiki!!
I love haiku... I write/read/translate haiku and ELH ("forku" as Colin coined it) ;D
I MUST use a saijiki and dictionary in translating Japanese poems or risk totally missing the feelings-meanings of the author; and, for that same reason as someone caring about feelings-meanings in others poems it would help tremendously if a concise world encyclopedia of such would exist for other readers/writers/translators (not to mention editors, bless there halos and black hearts).
[The opinions expressed by me in this forum are soley mine and not necessarily the sponsors of THF. I take sole/soul responsibility for its content. ::) ]
Now, if I could only figure out how to be the character Bill Murray played in "Lost in Translation" :o
What the hell? ::)
hominy yankee
Please forgive the tacky (sticky and cultural faux pas) of this post, but, I've proposed "grits" as a regional seasonal word, perhaps as the "all season" variety, although mostly cold weather seasons depending on the region.
Now, what does that have to do with THF Subject: Lost and Found in Translation? Just try to translate that meaning from my short poem at the beginning of this post without having some idea and history of "grits", "hominy", and "yankee" in relationship to The South.
So, Lorin and others, questioning relevance of the "kigo" discussion in this particular forum... I rest my kigo in your saijiki!!
I love haiku... I write/read/translate haiku and ELH ("forku" as Colin coined it) ;D
I MUST use a saijiki and dictionary in translating Japanese poems or risk totally missing the feelings-meanings of the author; and, for that same reason as someone caring about feelings-meanings in others poems it would help tremendously if a concise world encyclopedia of such would exist for other readers/writers/translators (not to mention editors, bless there halos and black hearts).
[The opinions expressed by me in this forum are soley mine and not necessarily the sponsors of THF. I take sole/soul responsibility for its content. ::) ]
Now, if I could only figure out how to be the character Bill Murray played in "Lost in Translation" :o