News:

If you click the "Log In" button and get an error, use this URL to display the forum home page: https://thehaikufoundation.org/forum_sm/

Update any bookmarks you have for the forum to use this URL--not a similar URL that includes "www."
___________
Welcome to The Haiku Foundation forum! Some features and boards are available only to registered members who are logged in. To register, click Register in the main menu below. Click Login to login. Please use a Report to Moderator link to report any problems with a board or a topic.

Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - HaikuCat

#1
Dear Alan:

Thank you very much for your speedy and kind response. (I truly appreciate your warm welcome as well! :))

The English-language version I posted was in fact Lucien Stryk and Takashi Ikemoto's translation.  It originally was three line, however, when I copied and pasted, it appeared as one line on my post.

As you recommended, I will try to obtain the book by these translators. Hopefully it contains Japanese text. The Amazon's review does not mention whether or not this book (Zen Poetry:Let the Spring Breeze Enter) contains Japanese texts.
(Does anyone know?)

I've been spending some time researching Basho's Haiku, and I came across this one work that's close in meaning to the "Year's end" translation I posted.

なりにけりなりにけりまで年の暮
nari ni keri / nari ni keri made / toshi no kure
http://wikilivres.info/wiki/User:Dmitrismirnov/Sandbox6

- If I translate this to English directly (and without poetic sensitivity - :D), it will be like...

Every single thing
in the whole world
comes to the year's end.

I'm wondering if the Japanese original text for the "Year's end" translation is this one - exquisitely translated by the experts...

"Nari ni keri", however, does not exactly contain the sense of "swept," which seems to me somewhat emphasized in the English translation...

I'm a haiku beginner, and I only have a bare minimum knowledge at the moment.... I look forward to learning more through this forum! 

The other book you recommended: Basho and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary certainly looks like a great book. I will definitely check that book!

Thank you.
#2
I've been trying to find the original Japanese text for Basho's Haiku below. Does anyone know the original for this Haiku? (The original text does not have to be written in Japanese characters, could be English written -- although if anyone could provide the Japanese character version, that would be great as well. I read Japanese.)

Year's end, all corners of this floating world, swept.

Thank you in advance for your help. :)
SMF spam blocked by CleanTalk