А дође с плаже The moment I returned
Мој глас постаде цвркут from the beach my voice becomes
Два папагаја the chirp of two parrots
The author of this haiku was not in good health, and thus not available for discussion of any of his haiku I was translating for his book Takvost 2/Suchness 2. Actually, what he says and what I understand is that:
1. as soon as (just when; the moment I entered the room etc) I returned from the beach (I feel "the precise moment of this 'voice transformation' is important to the author, so I opted for "the moment I returned")
2. as for "from the beach, I don't think it has any 'deep' significance to the rest of the poem. He could have returned from any other "noisy" place.
3. In line 2, Sedlar says: "My voice becomes". Could be "transforms into", or "I hear my voice in...", or "two parrots' voices sound like my own" or "my voice is two parrot's voice", but most probably, the parrots are greeting Sedlar with their parroting his voice with their joyful chirp.
4. the chirp (of parrots) - yes, parrots can chirp, and to the author's ear, they really chirp expressing their joy to see him back.
This is my understating of this poem, and the translation corresponds to it.
Мој глас постаде цвркут from the beach my voice becomes
Два папагаја the chirp of two parrots
The author of this haiku was not in good health, and thus not available for discussion of any of his haiku I was translating for his book Takvost 2/Suchness 2. Actually, what he says and what I understand is that:
1. as soon as (just when; the moment I entered the room etc) I returned from the beach (I feel "the precise moment of this 'voice transformation' is important to the author, so I opted for "the moment I returned")
2. as for "from the beach, I don't think it has any 'deep' significance to the rest of the poem. He could have returned from any other "noisy" place.
3. In line 2, Sedlar says: "My voice becomes". Could be "transforms into", or "I hear my voice in...", or "two parrots' voices sound like my own" or "my voice is two parrot's voice", but most probably, the parrots are greeting Sedlar with their parroting his voice with their joyful chirp.
4. the chirp (of parrots) - yes, parrots can chirp, and to the author's ear, they really chirp expressing their joy to see him back.
This is my understating of this poem, and the translation corresponds to it.